Перевод с английского языка на русский и его комментарий

Директория статьи: ГлавнаяУчеба/РаботаУчебные материалы

Переводческие трансформации это преобразование с помощью которых переводчик переходит от единиц оригинала к комуникативно равноценным им единицам перевода при невозможности использования. В конкретном контексте регулярных соответствий для данных единиц оригинала.

В зависимости от характера единиц языка оригинала переводческие трансформации подразделяются на грамматические и лексические.
Переводчик производит трансформации на основе певодческих приемов.
Переводческие приемы могут быть:
Грамматические
Лексические
Лексико грамматические.

Грамматические приемы.
Первый прием:
Членение предложений- способ перевода при котором структура предложения в оригинале преображается в две или более предикативные структуры в языке перевода.

Второй прием.
Объединение предложений. способ перевода при котором синтаксическая структура в оригинале преобразуется путем соединения двух и более простых предлодений в одно сложное.

Третий прием:
Грамматические замены( членов предложения, части речи, типа предложения, формы слова: числа существительного наклонение или залог глагола и.т.д. ) грамматическая замена это преобразование при котором грамматическая единица в оригинале заменяется на единицу в языке перевода с иным грамматическим значением. Й

Грамматической трансформацией называется явление когда переводчику приходится трансформировать какую либо грамматическую конструкцию не имеющую соответствия в языке перевода изза отсутствия грамматических эквивалентов в русском языке для соответствующего явления в английском языке,Несовпадения в значении и употреблении грамматических эквивалентов. Изза синтаксических различий. Изза словообразовательных различий.

Переводимый артикль.

Теория закономерных соответствий понятие эквивалентности при переводе понятие единицы Переаода. Виды и роль контекста при переводе виды переводческих трансформаций.

Статья №40 | Просмотров: 1330 | Добавлено: 05 октября 2012 г.

Почему Вы еще не прокомментировали? Оставьте свой комментарий! Весь Интернет заждался уже!

Ваше Имя Муж. Жен. Как нам Вас величать?
Антиспам защита

– Напишите название этого сайта по-русски
(если Вы не в курсе, сайт называется "ВикиАтлас")

Текст комментария
   
Статистика статьи
Слов в статье:
234
Символов в статье:
1998
Просмотров статьи:
1678
Уникальные просмотры:
1330

Воздушные шары

ТОП5 самых посещаемых статей раздела
ТОП3 самых новых статей раздела